close

http://goo.gl/aifZ8l

講對的英文、做有效的溝通,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199, www.core-corner.com。

4.We have a jam-packed schedule.

1.I have reserved the airplane ticket.

我已

銀行車貸line

經訂好飛機票了。

我們先把行李放在飯店,然後去吃點東西吧。

2.I'm just looking around. I'll ask you if I need anything.

珍惜你在英文裡犯的每一個錯

3.Let's put down our luggages in the hotel and have a bite.

4.Our schedule is busy.

3.Let's unload our luggage in the hotel and have a bite.

整合負債貸款

1.I have booked the airplane ticket.

很多人表示行程很趕,會用busy或者full這兩個形容詞,但事實上要指

保單貸款利率

時間緊湊,jam-packed才是合適的用詞。

目前我只是看看,需要什麼會再問你。

學英文貴在應用,而最容易用上英文這項溝通工具,就是出國旅遊的時候。以下5個短句,你肯定不陌生,請看看它們錯在哪裡。

我們的行程很趕。

reserve通常用於預約餐廳座位、球賽場次,飛機票的預訂應該用book這個動詞。

2.I&

車貸利率

#39;m just browsing around. I'll ask you if I need anything.

不打算買東西,只是逛逛、看看店家陳列的商品,精準的動詞片語應是browse around。

當舖汽車借款利息

Debug

用put down就真的只有「放下」的意思,如果要表示「卸下」行李以便繼續其他行程,用unload較好,且要注意luggage是不可數名詞,後面不加s。

Debugged

郵局信貸條件



5.I don't have enough cash. May pay it with credit card?

5.I don't have enough cash. May pay by credit card?

在國外購物,最常以信用卡付款,請記得應該說pay by credit card,介系詞不是用with。

我的現金不夠,可以用信用卡付帳嗎?

台灣的專業人士用英文表達或多或少都會犯錯:有時候是過去式,忘了單複數,錯用on或in,偶爾也詞窮,或不知哪兒錯,總之就是說很中式的英文。

世界公民的學生和老師,都很珍惜每一次犯錯和揪錯的震撼經驗。在外商做國際業務的,國外念MB

房屋修繕貸款利率

A回來的都說:「很多講錯的英文,居然一錯錯了十幾年。」

工商時報【湯名潔】
5190F055EC588C91
arrow
arrow

    h4fg6h8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()